Neste texto, a tradutora Rita Kohl discute a importância das escolhas e intervenções feitas pelos tradutores durante o processo de tradução literária. Ela também compartilha detalhes sobre sua carreira e como o uso de tecnologia, como telas extras e o Kindle, facilita seu trabalho. Rita ressalta a necessidade de representação feminina na tradução e expressa o desejo de traduzir mais autoras.
Continuar leitura em itaucultural.org.br…

Deixe um comentário